第124章 文化渊源(1/2)

“我做了什么?让你觉得我狡猾了?”齐藤彦用疑惑的声音反问。

“都没问我line的Id是什么,就把你的Id给我,让我加你,这不是狡猾吗?”

“不要在意细节,你加我,我不就知道了吗?”

齐藤彦听到星野爱的话,将手机通话的程序缩小,打开了line,接着就看到了好友申请中Id:Ai

之前line中,他的好友申请列表中并没有这个Id,大概就是爱了。

这昵称起得真是简洁。

“Ai就是你line的昵称了对吧?”齐藤彦向星野爱确认。

“嗯,是我的昵称。”星野爱答道。

“不过你的昵称意外的居然只是一个Y?为什么是字母Y啊?”她又问。

齐藤彦得到申请人是星野爱的讯息,就点击接受好友申请。

随后又听见她的疑惑,便说道:“我懒得想昵称了,干脆就用我的名,字母做昵称了。”

星野爱听到齐藤彦的话,以为他说的是英文翻译昵称,试着用他的名字去转换翻译,结果用翻译输入斎藤彦,得到的翻译是hiko Saito,他的名应该是hiko,但不管姓氏和名字,都跟他说的理由对不上,她满是疑惑的询问:“可你的名字不是彦吗?英文翻译...是saitou hiko 不管是姓氏,或者名字,都跟Y没关系吧?”

齐藤彦等了一会才听到星野爱的询问,并且她询问的单词读音跟软件翻译的差不多,就感觉她应该是再翻译上,输入了他的姓名,随后得到了英文翻译,再听了翻译的语音,才来询问他。

他之所以能听出来差别,是因为他也听过翻译软件的朗读,与星野爱现在口语差不多。

不过他没有直接回答原因,而是装糊涂的问道:“你说的Saito hiko的英文里没有Y吗?”

这话提醒了星野爱,她已经加上了齐藤彦的line,没必要再用手机与齐藤彦保持通话了。

通讯费太贵了…

醒悟后说道:“我在line上发给你,顺便也结束通话吧,在line上说。”

“其实我还想多听听你的声音,太可惜了。”齐藤彦用惋惜的语气说道:“不过既然你都这么说了,那你挂吧。”

手机中突然传来了line消息的提示音。

齐藤彦点开了信息。

Ai:你的名字用英语的话,不是hiko saito吗?这里面没有字母Y啊?

Y:但我也没说Y是英语翻译。

“不是英语翻译?什么翻译会带字母Y?”星野爱看完信息后直接向齐藤彦问道。

她实在不清楚齐藤彦用的是哪国语言。

齐藤彦故意不将答案告诉她,并调笑着说道:“你不是说完挂电话吗?怎么还不挂?”

“不要改变话题,快告诉我答案啊!”手机中传出星野爱有些焦急烦躁的声音,“再岔开话题,我就不理你了!”

“好吧,我告诉你,让我想想…”

本章未完,点击下一页继续阅读。

document.write ('');